- EAN13
- 9782379180187
- Éditeur
- Coédition NENA/Panafrika/Silex/Nouvelles du Sud
- Date de publication
- 10/07/1905
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782379180187
- Fichier EPUB, avec Marquage en filigrane
10.99
Un adolescent de dix-huit ans entre dans l'âge d'homme dans la Syrie sous
Mandat français des années quarante. Il est en quête d'amour et de liberté.
L'art et surtout la musique l'attirent comme un aimant. Il prendra ses
distances avec sa famille de notables aliénés et bien-pensants qui tirent leur
prospérité de la situation coloniale et défendent avec acharnement un statu
quo. Il ira chercher sa vérité dans les bas-quartiers de la ville, là où le
tailleur lui apprendra la danse du poignard, l'initiera à la longue marche des
réveilleurs de la terre, là où il découvrira la passion amoureuse auprès de la
femme à la tunique lilas. Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère
de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte
sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au
français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un
traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.
Mandat français des années quarante. Il est en quête d'amour et de liberté.
L'art et surtout la musique l'attirent comme un aimant. Il prendra ses
distances avec sa famille de notables aliénés et bien-pensants qui tirent leur
prospérité de la situation coloniale et défendent avec acharnement un statu
quo. Il ira chercher sa vérité dans les bas-quartiers de la ville, là où le
tailleur lui apprendra la danse du poignard, l'initiera à la longue marche des
réveilleurs de la terre, là où il découvrira la passion amoureuse auprès de la
femme à la tunique lilas. Cette quête superbe est plongée dans une atmosphère
de légende, de splendeur rêvée et vécue à la fois. Hanna Mina nous la raconte
sur un mode poétique et espiègle, d'une fraîcheur inouïe. Malgré le passage au
français, on a le sentiment d'être devant une oeuvre recréée pour nous, par un
traducteur qui est avant tout écrivain et poète lui-même.
S'identifier pour envoyer des commentaires.